vendredi 30 juillet 2010

PARENTIS EN BORN- Anglais Français

"Parentis-en-Born.

The day which brought me to Parentis was particularly hot and I had a particularly long stretch of cycling track in a straight line north to south next to a busy road with no shadow at all - apart from my magic umbrella which does provide shadow, but no air conditioning!
I had a reservation in the Hotel du Centre and the owner had insisted on giving me his mobile number in case I arrived between 15h and 17h, when the hotel would be closed.
Of course I arrived at 15h30 - dripping with perspiration! How glad I was that he came specially to let me in!
And since the hotel had a restaurant, I decided to treat myself to a proper meal. That was when suddenly he recognized me in my SNSM T-shirt: That is you, in the paper! I saw you in the paper! I'll send you the article!"



********




La journée qui m’a conduite à Parentis a été particulièrement chaude et j’ai cheminé sur une longue piste cyclable axée nord sud, le long d’une route a grande circulation. Pas d’ombre à part celle de mon parapluie magique qui, s’il fournit de l’ombre ne fournit pas l’air conditionné !

J’avais une réservation et le propriétaire avait insisté pour me communiquer son numéro de téléphone mobile au cas où j’arriverai entre 15 et 17 heures car l’hotelserait alors fermé.
Et bien sur je suis arrivée à 15 h 30, ruisselant de transpiration. Comme j’étais contente qqu’il arrive spécialement pour me faire rentrer !

Et comme l’hôtel faisait également restaurant, j’ai décidé de m’offrir un bon repas. Et alors le propriétaire m’a reconnue dans mon T shirt SNSM : je vous ai vue dans le journal, attendez, je vous l’apporte.

SNSM ARCACHON Anglais et Français

"SNSM Arcachon.

So Vincent, dressed "convenablement" in a shirt (but still barefoot), handed me over to our colleagues from Arcachon. I was so taken up by their arrival that I forgot to take a photograph - this happens quite often - I live in the moment, completely, and when I remember, it is to late: I spent all afternoon and evening with my hosts, Simone and Daniel, and remembered the photograph only when it was time to go to bed.

Back to Arcachon lifeboat: I was greeted by Daniel, Alain, Denis and Christian - goodbye to Vincent! As we were going across to Arcachon they explained the hazards of the "Bassin d'Arcachon" - vast sand banks with shifting sands, and abandoned, and therefore unmarked, oyster banks, apart from the usual boating troubles like engine failure.

On the other side a formidable reception was waiting for me - preceded by la presse - photographs were duly taken - and then we all embarged on one of my favourite activities: l'apero! Simone had gone out of her way to provide what she called: a reception worthy of their SNSM station. And so it was! An impressive number of people had shown up; amongst them the other two, who had offered to put me up, when I had sent out my call for help: Pierre and Bruno.
At one point even Eugene, the president of the station, came to greet me - I have to thank him for passing on my mail to the various members of the station!

More food over lunch with Simone and Daniel followed by a brief sieste and a guided tour of the area, including the Dune of Pyla (or Pilat) which is the highest dune (over 100m) in Europe. A most agreable evening over food, drink, and tales of travel in a campervan to far away places such as Kazakhstan. Photo session (see above) and bed The following morning Simone took me to a supermarket to look for the follow-up map and then put me back on my walking track.
What an experience the last two days had been! AND all the others before! I must admit that (apart from the pain I had in my foot) I am enjoying myself hugely - even the rain, if there is not too much of it, has its funny moments!

Talking about enjoying myself - you are right, PNFG (or some such thing) la vie est belle! Who are you anyway? Identify yourself a bit better!"



*************






Vincent s’habilla “convenablement” (il a mis une chemise mais est toujours nus pieds) et me confia à ses collègues d’ARCACHON. J’étais tellement prise par leur arrivée que j’ai omis de prendre une photo ! Ce qui arrive trop souvent…Je vis le moment présent et quand je m’en souviens, c’est trop tard. J’ai passé l’après midi et la soirée avec mes hôtes, Simon et Daniel et me suis rappelée de les prendre en photo alors que nous allions nous coucher …


Retour sur la traversée. J’ai été accueillie par Daniel, Denis, Alain et Christian – au-revoir Vincent ! Comme nous traversions le bassin, ils m’ont expliqué les dangers de la navigation dans ces eaux : des bans de sables qui se déplacent, des élevages d’huitres abandonnés par les propriétaires et donc non balisés et cela en plus des problèmes inhérents aux bateaux qui naviguent dans le bassin.


Sur l’autre rive, une formidable réception m’attendait, précédée d’un point presse puis j’ai été dirigée vers l’une de mes occupations favorites : l’apéro (note de Papy vélo : on comprend pourquoi Ina oublie de prendre des photos !!!) Simone avait organisé une réception digne de la station SNSM.
Beaucoup de personnes parmi lesquelles les deux qui avaient décidé de m’aider : Pierre et Bruno. A ce moment Eugène, le président de la station est venu me saluer et je l’ai remercié d’avoir fait passer mon courriel aux membres de l’équipage.

Après un excellent repas suivi d’une sieste, Simone et Daniel me font faire une visite touristique de la région, et en particulier de la dune du Pyla qui est la plus haute (100 m) dune d’Europe. Une excellente soirée de boisson et nourriture agrémentée de récits de voyages en  camping car dans des pays « exotiques » tel le Kazakhstan.

Le lendemain, Simone m’a conduite au super marché pour refaire le plein de ce qui me serait nécessaire.

Quelle expérience ces deux jours … ! Et les autres avant !!! Je dois admettre qu’à part les petites douleurs au pied, je prends un plaisir extrême  et même la pluie, quand il n’y en a pas de trop, fais partie des moments agréables.

Une question : qui êtes vous PNFG, je finis par me mélanger les idées !! Merci

DANIEL ET SIMONE

jeudi 29 juillet 2010

SNSM CAP FERRET

SNSM Cap Ferret

"Vincent Pallet was the one who had spontaneously responded, when I had sent out my call for help in finding accommodation for the 24th July - in spite of the fact that that evening he and his wife Christine were celebrating their 30th wedding anniversary.

They live at Caouey on the Bassin d'Arcachon and their house is on the other side of the road from his mother's. His mother has somewhat lost her head and lives in an old peoples' home; but they take her out occasionally and on such occasions she sleeps in her house - this was such an occasion and I was put up there too.

Vincent picked me up on a supermarket parking lot - he was bare chested and bare foot, apparently his normal way of dressing in the summer - whiteness his blackened skin! When the guests were arriving Christine had to remind him that it was time to dress, so he put on a beautiful white linen shirt over what he was wearing and that was that.

A highlight of the evening was the arrival of one couple who brought as a present a donkey, a bale of straw and a sack of carrots. The donkey was the delight of the children and the following morning I heard Vincent's voice talking gently to the donkey as he was taking him - her rather, this is a female - to the field behind the house.

For our meal there was a sheep roasting on the spit Later there was dancing to a lot of very loud musik - as the neighbours were also invited, this did not matter.

At one point Granny too wanted to be on the dance floor - there she was, not really moving, because she cannot, but everybody was jumping about around her and once in a while someone took her by the hands and pretended to be dancing with her and she seemed very happy that way. Finally, after midnight, someone said: Ina, it is time you and Granny went to bed! And we were packed off to the big house on the other side of the street. That suited me nicely, because I am not used to staying up late and I had walked a long way that day.
The following morning I took the photographs which I could not take the evening before and Vincent took me to the Grand Pickey where I was to be picked up by the Arcachon lifeboat. Guess what he was wearing as he was getting into the car? Just Bermuda shorts - and Christine had to remind him that he should wear a shirt.

Christine says he puts her to shame - I like him that way, but then it is none of my business....."

 ***********************
Vincent Pallet est l’une des personne qui a spontanément répondu quand j’ai adressé mes deamndes d’hébergement pour le 24 juillet et cela en dépit du fait que ce soir là, lui et son épouse Christine, célébraient leur trentième anniversaire de mariage …

Ils vivent à Caouey sur le basin d’Arcachon et leur maison est située de en face  de la maison de sa maman qui  vit dans un foyer de personnes âgées et elle vient de temps à autres avec eux et dans ce cas elle dort dans SA maison. Ce 24 juillet était l’une de ses occasions.

Vincent m’a récupérée sur le parking d’un super marché, il était torse nu et pieds nus, ce qui est apparemment sa tenue estivale habituelle, j’en veux pour preuve le bronzage de sa peau !
Quand les invités arrivaient, Christine a du lui rappeler qu’il était temps de s’habiller ; il a simplement passé une belle chemise blanche sur ce qu’il portait et voila !

Un des moments forts de la soirée fut l’arrivée d’un couple qui a amené un âne comme cadeau, accompagné d’un ballot de paille et d’un sac de carottes. L’âne a été le plaisir des enfants et le lendemain matin j’ai entendu Vincent expliquer gentiment à l’âne qu’il allait le conduire, ou plus tot la conduire (c’est une femelle) dans le pré derrière la maison.

Pour le repas, il y avait un agneau rôti sur les braises et plus tard tout le monde a dansé sur une musique forte : pas de souci, les voisins étaient invités.

A ce moment, la maie a souhaité aller danser, elle l’a fait, ne bougeant pas beaucoup, car elle ne le peut pas, mais tout le monde a sympathiquement dansé autour d’elle, la prenant par la main si bien qu’elle était ravie.

Finalement, après minuit, quelqu’un a dit : Ina, il est grand temps que toi et la mamie aillent vous coucher ! Et nous voila de l’autre coté de la rue !  Cela me convenait parfaitement car je n’ai pas l’habitue de veiller et que j’avais eu une longue journée de marche.

Le lendemain, j’ai pris les photos que je n’avais pas pu prendre la veille et Vincent ma conduit jusqu’au Grand Pickey où la vedette SNSM devait m’embarquer. Et devinez ce que portait Vincent : jsute  un bermuda, Christine avait omis d elui dire de mettre une chemise !!

Il me fait honte dit elle, mais je l’aime comme cela le reste n’a pas d’importance.


Ina dans la presse

http://www.sudouest.fr/2010/07/27/snsm-et-jacquaire-ina-a-fait-escale-sur-le-bassin-147929-2733.php



mercredi 28 juillet 2010

Sylvain la voix du nuage de Poussière - Hourtin



Je fais la fête tellement que j'ai du mal a me suivre, si tu vois ce que je veux dire....


So the voice materialized and turned out to be a substantial man (see photo) with a big smile which does not come out on the photo.

He works nights in a restaurant near the beach and needed to be off for work. Laure, his wife was not yet back from work - so Sylvain dropped me at the supermarket to buy what I needed for the following day or two. This is always a delicate matter - not too much (too heavy and might go off) and not too little - I have to maintain my strength after all - so far the reserve around the waist (the camel's hump!) has been maintained nicely.

After the shoppinging I met Nicole (remember, Montalivet!) in a Cafe - she brought my pack, gave me the receipt of the parcel she had sent and got me some moscito repellant - what a great help she has been!

The evening meal I had with Laure - again we got on immediately - and at 10pm we went to the restaurant where Sylvain works to celebrate his birthday! Voila - so far Laure and Sylvain!"

Et la voix se matérialisa et se révéla être un homme massif (voir la photo) et souriant (pas sur la photo !)

Il travaille en soirée dans un restaurant près de la plage et a du y aller. Son épouse, Laure, n'était pas encore rentrée du travail, donc Sylvain m'a déposée au supermarché pour faire mes emplettes pour les jours suivants.

Après les courses, j'ai retrouvé Nicole (Montalivet) dans un café., m'a remis mon sac, le reçu du colis posté et m'a donné un produit anti moustiques. Nicole n'a été d'une grande aide.

J'ai pris le diner avec Laure - on s'est bien entendus desuite - et à 22 heures nous sommes allés au restaurant où travaille Sylvain pour fêter son anniversaire.

A  + Sylvain et Laure



Je serais transférée a Arcachon avec la vedette de la SNSM!

Montalivet SNSM

"Montalivet SNSM”.

So after a rhythm of 17, 24, 12, 27, and 17km, mostly with pack, sometimes without, I thought I was getting into an even pace doing 15 km to Soulac and again 15 to Montalivet. There I was received by Jeannot Peisino, president of the SNSM station, and his wife Nicole. The Montalivet station is not a lifeboat station, but a lifeguard station - there are no harbours around here, but endless beaches, no boating, but swimming and surfing. So the SNSM is responsable for all the lifeguard posts up and down the coast from Montalivet.

Nicole looked after me like a mother and when she closed the shutters of my (east-facing) room, that was my undoing: the following morning I slept til 9h! And I had wanted to be at the post office at 9h to post a number of things to lighten my pack! I found her sitting on the terrace with her breakfast, very pleased with herself, that she had managed to 'cheat' me in my planning - obviously I was in need of sleep! She kindly offered to post my things and to bring my pack to the next etappe when I arrived there in the evening.

That turned out to be an excellent idea: I had overlooked (and therefore not checked) that along that stretch of coast there is a long lake and for one place name you have three places - in this case Hourtin: Hourtin plage on the coast, Hourtin port on the lake and Hourtin, the town, even further inland, and my hosts lived in the town, which added 10 km to my walk and brought it up to 27 km!

And after having trudged along the main road for ages and was walking along a cycling track in relative comfort, a car came towards me in a cloud of dust and a voice called out to me: Ina! I have come to get you! I saw you on the main road with your umbrella and thought this must be Ina! And so I have
come to bring you home!"


Montalivet SNSM

Après des étapes de 17.24.12 et 27 kilomètres, la plus part du  temps avec  mon sac à dos, des   fois
sans,  j’ai rejoins Soulac puis Montalivet avec des étapes  de 15  km.
Là, j’ai été reçue par Jeannot Peisino , président de la station SNSM   et son épouse  Nicole. Montalivet n’est pas une station avec un bateau de sauvetage, c’est une station de sauveteurs côtiers. Il n’y a pas d de port ici mais des plages sans fin, pas de canotage ni de voiliers mais des nageurs et des surfeurs.
La SNSM est en charge des postes de secours de part et d'autres de la ville.

Nicole s’est occupée de moi comme une mère  et quand elle  a fermé  les volets de ma chambre ell voulait que je dorme jusqu’à 9 heures alors que je devais passer à la poste pour    envoyer certaines  choses qui allégeraient mon sac. Et j’ai dormi jusqu’à 9 heures et me réveillant je la vois toute heureuse d’avoir  réussi à modifier mes plans ; lors du petit déjeuner  nous avons convenu qu’elle se chargerait de la poste et de faire suivre mon sac jusqu’à la prochaine étape.

Ce fut une bonne idée car l’étape faiisait 27 km  :  mon hôte habitait Hourtin ville et j’avais programmé mon itinéraire initial sur les “autres Hourtin” : Houtin, plage, Hourtin port !!

Et après avoir marché tant que tant le long de la route principale, puis des pistes cyclables, dans un confort relatif, je vois une voiture venir vers moi dans un nuage de poussière et une voix dir INA !
Je viens te chercher, je t’ai vu sur la route avec ton “parapluie “ et j’etais sur que c’était toi ! Je te ramène à la maison

mardi 27 juillet 2010

Retour - Come back

Me voila de retour ! Le blog sera mis à jour mercredi au plus tard.
Ina a quitté Biscarosse ce matin.

I'm back ! The blog will be updated at least on Wednesday.
This morning, Ina has left the city of Biscarosse.

Papy vélo