samedi 17 juillet 2010

Station SNSM La Tremblade

"La Tremblade Lifeboat Station.
For some reason which I forget I had planned two nights in the area of La Tremblade, each of which I was going to spend in the house of an SNSM crew member. First Joseph picked me up in the town center and gave me a guided tour of La Tremblade (on the photo in front of the lifeboat Joseph - in orange - with Didier who has just given up his post of patron titular because he needs to give more time to his business - he breeds oysters and runs a navette across the Seurte) before taking me to the house of his lady friend where I was to spend the night. We got on extremely well and had a lively evening together - and breakfast - so much so that I forgot to take any more photographs and so have no photo of Liliane, my hostess!"

Station de sauvetage de la Tremblade
Pour une obscure raison  que j’ai oubliée (!) j’avais planifié deux nuits dans les environs de La Tremblade, chacune d’elle devait être passée chez un membre de l’équipage de la SNSM
Tout d’abord, Joseph m’a récupérée au centre ville et m’a fait profiter d’une visite guidée de la ville.
Sur la photo prise en face du bateau de sauvetage, c’est Joseph en orange avec Didier qui vient de lui céder le poste de patron titulaire. En effet, il doit consacrer plus de temps à son travail : il élève des huitres et gère une navette qui traverse la Seutre.
Joseph m’a ensuite conduite à la maison d’un de ses amies chez laquelle je devais passer la nuit.
On a passé une excellente soirée (...)un diner et un déjeuner très animé tel que j’ai omis de prendre des photos et en particulier une photo de Liliane mon hôtesse ...


http://fr.wikipedia.org/wiki/Seudre



jeudi 15 juillet 2010

Il faut ralentir !

Je suis étonnée que je ne me sois pas rendu compte de la longueur de
  l'étape d'aujourd'hui. Demain j'ai 12 km jusqu'à La Tremblade ou je
reste jusqu'à vendredi. Alors beaucoup de récupération!

Séjour à Fouras et départ

"After a very pleasant stay with my friend of many years, Danielle, at
Fouras I continued yesterday to Rochefort -17 km - and today to Marenne
- 24 km! - via Brouage, a fortified town which was used as a prison
during the revolution for priests and monks and nuns.

My day started gray which meant nice and fresh, quite windy, and then
the first drops of rain which became a constant drizzle until suddenly
it came pelting down - so much so that the drops rebounded off the
ground and I got wet from below as well as from above! As I was waiting
under a tree which did not resist the rain for long I noticed what
looked like a bus shelter from afar. Indeed it was and I decided to
settle in, had my lunch in comfort watching the rain - even had my
sieste. At one point a municipal van drove past, the driver slowing
down, watching curiously and then driving on - he must have seen my
umbrella put up in housewifely way!"

Après un agréable séjour chez Danielle, une amie de longue date, à Fouras, j'ai continué vers Rochefort hier (17 km) et aujourd'hui vers Marenne (24 km) via Brouage, une ville fortifiée qui fut utilisée comme prison pour les moines et les nones durant la révolution.

Ma journée commença sous la grisaille, c'est à dire agréable et fraiche, un peu venteuse. puis les premières gouttes de pluie arrivent et se transforme en forte averse, telle que les gouttes rebondissaient sur le sol !  Aussi je me suis retrouvée aussi mouillée par le haut et par le bas !
Je me suis abritée sous un arbre qui ne résista pas longtemps à la pluie. Je remarque alors ce qui semblait être un abri pour attendre le bus. C'était bien cela et je me suis installé dans cet abris pour prendre le repas et faire une petite sieste.
A un moment un véhicule de la municipalité est passé, a ralenti puis est reparti. Il a du remarquer mon parapluie !!!  



Dubitatif !

"I was walking into Rochefort with my umrella up against the blinding
sun when a youngish man came past me looking at me in a puzzled way:
Mais - il ne pleut pas! he said, it isn't raining! - This is a sunshade,
I explained - he did not look convinced...."

Alors que je marchais dans Rochefort, mon parapluie ouvert pour me protéger d'un soleil de plomb, un jeune homme me croise et me regarde d'étrange manière. " mais, il ne pleut pas" dit il ! 
"C'est un parasol" ...mais il ne semblait pas convaincu...

Escargots ! Snails !!

"After the rain I came across several men picking up things out of the grass verge along the road - lovely snails, big and fat - they come out after a nice warm rain!"

Aprèsnbla pluie, j'ai croisé plusieurs personnes qui ramassaient "des choses" dans l'herbe du bord de la route : de charmants escargots, gros et gras ! Ils sortent après une pluie d'orage.

Pause avant la pluie

Bonjour
Voici hier juste avant la pluie - pause après avoir traverse la Charente par
le pont de l'autoroute parce que j'ai trouve fermée la passerelle à coté du Pont Transbordeur.


lundi 12 juillet 2010

Célèbre et ...surveillée !!

I arrived in the street where the friend lives who was going to put me
for two nights - there she was talking to neighbor, surprised that I
got there so quickly. Oh, said the neighbor's sister-in-law, are you
the lady we saw walking next to the motorway with a big backpack
carrying sunshade?!"

J’arrivais dans la rue où vit mon amie qui va m'héberger pour deux nuits. Elle m’attendait en parlant avec sa voisine, surprise que j’arrive si rapidement.
Oh, dit la belle sœur de la voisine, êtes vous la dame que j’ai vu marcher près de la grande route avec un grand sac sur le dos et avec un parapluie ?

dimanche 11 juillet 2010

First etape in order to get back into walking with a pack - 8 km to where I
found a bit of shade - two hours rest and only three km to go to "my"
camping ground. THE revelation: my umbrella - very suitably named
because I use it to protect myself from  the sun as well as from the
rain! It is made of black tissue underneath and silvery anti-uv tissue
on top. Don't wear a hat with this and can fully enjoy the breeze coming
from the sea. And the whole of my upper body is in the shade! Brilliant!

Have been sitting here for two hours already, was joined by a young
family who had their picnic and now, alone again, I am going to have a
"sieste "- the sea is right up now - no noise but the waves rolling on to
the shore...."

 Première étape pour une remise en route, et marcher avec le sac sur le dos.
Huit kilomètres pour trouver un petit coin d'ombre, deux heures de repos et seulement trois kilomètres restants pour rejoindre mon camping.
LA "révélation" est ...mon parapluie ! très bien nommé car je l'utilise pour me proteger du soleil aussi bien que de la pluie ! Il est fabriqué en tissus noir en dessous et en tissus argenté (anti U.V) au dessus. Plus besoin de porter un chapeau grace à lui ! Aussi puis je profiter pleinement de la petite brise qui vient de la mer. De plus toute la partie supérieure de mon corps est dans l'ombre. Super !
Alors que je me reposais deux heures à l'ombre j'ai été rejointe par une famille qui ont pris leur pique nique près de moi. Je suis de nouveau seule maintenant.
Je me prépare à faire une sieste, la mer en face de mois, avec le silence simplement troublé par le bruit du ressac !














samedi 10 juillet 2010

Accueil à La Rochelle



A la gare de La Rochelle, je n'ai pas été accueillie, comme je le pensais, par M.Lorteau "senior," mais par madame et par M.Lorteau "junior" .
Monsieur et madame ont de gros problèmes de santé, elle est non voyante entre autres ...
En dépit de ces difficultés, j'ai reçu un accueil chaleureux. Une soirée agréable, suivie d'une bonne nuit puis départ pour ma première journée de marche.

vendredi 9 juillet 2010

Deuxième départ


















2° départ

. Prête à partir
Bonjour à tous.
C'est-à-dire que mon sac est bouclé, que j’ai fait une promenade agréable avec Riton avec un beau soleil pour évacuer le stress, au lit de bonne heure et réveil de bonne heure demain matin pour que Marie Claude me conduise à la gare de Guingamp. Cela me prendra 5 heures pour rejoindre La Rochelle avec une heure d’attente à Rennes et la même chose à Nantes.

Je commençais à reprendre mes habitudes, c'est-à-dire ma routine quotidienne : une marche tôt le matin, suivie d’un bain dans l’eau fraiche (15°C) mais quand même du temps pour une marche supplémentaire. Mon pied semble OK maintenant. Je dis « semble » car j’ai toujours une certaine appréhension, je vais donc arrêter d’y penser. J’ai pris la décision d’aller aussi moins que je peux et de m’arrêter si c’est nécessaire ; je repartirai alors l’an prochain…

J’ai programmé toutes les étapes et les hébergements jusqu’à la frontière espagnole. (note de Bernard, le Papy vélo : Ina sait que mes ennuis de santé ne me permettront pas d’assurer la logistique avec autant de disponibilité) Mes étapes sont plus courtes que lors de la première partie de mon périple. Je dois m’obliger à apprendre à marcher moins vite, ce qui n’est pas facile lorsqu’on a l’habitude de marcher vite !
J’ai fait appel à toutes les stations SNSSM qui sont sur mon itinéraire pour trouver un logement. Avec la saison estivale, les hôtels et les campings ont peu de places disponibles et si c’est le cas, les tarifs sont prohibitifs. J’ai eu de très bons contacts et tout le monde a promis de faire le maximum pour m’aider. Dans certains campings, les réservations ne peuvent être prise pour une simple tente et il m’a été souvent répondu : « venez, on vous trouvera une place ». Le propriétaire d’un petit camping (20 places) m’a même précisé que s’il n’y avait pas de place, il me logerait chez lui !

Donc tout se présente bien, croisons les doigts ….

Ina, traduction libre par Papy vélo !

jeudi 8 juillet 2010

Ready to be off again!

Hello everybody!

Back at last! That is to say, my pack is packed, walk with Riton in the beautiful evening sun to ease the stress, early bed and early up tomorrow morning when Marie-Claude will take me to Guingamp train station. It will take 5 hours to La Rochelle, an hour to change at Rennes and an hour to change at Nantes.

I was beginning to settle back in - back into my usual daily routine, early morning walk, followed by a dip in the sea(15 degrees C), but with additional time spent on walking. My foot seems allright now - I say "seems" because now I am always conscious of this foot and apprehensive of what might befall me next. So I will stop thinking about it - I'll go as far as I can and if necessary stop again and take it up again next year. Voila!

All etappes down to the Spanish border have been fixed (shorter than before, I have to learn to walk more slowly which is quite difficult if you are used to a quick pace), reservations have been made. I appealed to all  SNSM stations on my way for accommodation - at this time of the year hotels and camping grounds do not have any vacancies, or if they do, they are outlandishly expensive - have had a very positive echo - everybody has been most kind in promising to put me up. Even some of the camping personnel told me: we cannot take reservations for one night, simply show up and we will find a space for your tent somewhere. One owner of a small camping ground (20 places) even said: if necessary I will put you up in my own home!

So, everything looks fine, keep your fingers crossed!

mardi 22 juin 2010

un mois de repos et première partie de mon aventure


J'ai oublié de mentionner une rencontre intéressante (trop occupée avec mes pieds!): Alors que j'étais normalement la seule et unique petite tente perdue au milieu des mobiles homes à Brem Sur Mer, j'ai découvert une autre tente, petite elle aussi. Dans la matinée, j'ai été à la rencontre de son occupant, un jeune homme d'environ trente ans. J'ai commencé à lui parler en français et il a répondu: Non francais, allemand!

Ich auch, j'ai répondu à sa grande surprise. Lui aussi était sur le chemin de Saint Jacques, avec une randonneuse (vélo conçu pour transporter les bagages).Il  est bavarois, a vécu à Berlin pendant 15 années, et a commencé son aventure à Berlin - un long chemin à faire, sur un scooter (la photo sera sur le blog quand je la 
retrouverai !). Nous avons discuté de l'équipement - il est toujours intéressant d'entendre les gens et de parler de leur expérience , ce qu'ils trouvent indispensable par rapport à vos propres besoins. Par exemple, il s'était muni de piquets en titane pour sa tente, ils sont beaucoup plus solides et plus légers que ceux en aluminium. Les miens sont en aluminium et parfois je trouve le terrain si difficile (car nous avons eu peu de pluie dans les très rares ces derniers mois) que j'ai des difficultés à les planter correctement. Alors maintenant, je suis en train de faire une recherche pour  des piquets de titane. 

Si vous pouvez lire l'allemand et êtes intéressé, vous pouvez le trouver sur :
http://bikehard.wordpress.com/about/

Traduction 1

Retour sur le blog. Marie-Claude et Riton sont venus à La Rochelle pour me rencontrer, comme prévu, le dimanche 06/06. J'ai eu un rendez-vous pour une radiographie, le lundi et, en fonction du résultat, le choix sera fait de continuer mon périple ou de rentrer pour d'autres examens et  pour une période de repos. La radio est bonne, rien de cassé, mais depuis le pied fait encore mal, j'ai décidé de revenir quand même.

La semaine dernière, le médecin du sport à Perros-Guirec m'a dit que j'avais besoin de semelles orthopédiques pour apporter un meilleur soutien . Pendant ce temps mon pied n'est pas plus mal et je peux marcher correctement. Hier, j'ai vu le podologue et nous avons estimé la distance restant à parcourir jusqu'au Cap Finisterre à environ 1500 km (je suis à 950 km aujourd'hui). Considérant que l'un porte sur une paire de chaussures pour 1000 ou 1100 km, j'ai besoin de deux paires de chaussures pour couvrir cette distance. Et les semelles orthopédiques sont spécialement équipées pour la chaussure, j'ai donc besoin de deux paires de chaussures identiques de telle sorte que je puisse mettre mes semelles dans les deux paires.

Alors je viens me suis acheté deux nouvelles paires de chaussures de marche, et je les porte depuis ce matin (j'échange chaque jour pour "faire" la chaussure à mon pied)  Demain, je vais obtenir mes semelles spéciales et vais commencer à marcher, c'est à dire de courtes distances au départ et augmenter progressivement ensuite
. Et, si tout va bien, je serai de retour à La Rochelle dans environ trois semaines! Halleluja! (départ prévu le 9 juillet)

On m'a aussi dit que lors de la marche sur les routes,  je devrais changer de côté régulièrement - ce que je trouve très difficile. Je marche toujours avec la circulation venant de derrière parce que j'ai une signalisation jaune vif sur mon sac à dos pour être vue plus facilement par derrière. Marcher face à la circulation me fait peur car je vois les véhicules venir vers moi à grande vitesse et m'eviter au dernier moment !

Pendant ce temps d'inactivité relative, j'étudie les instructions pour l'utilisation de mon téléphone (qui sont sur le CD donc j'ai besoin d'un ordinateur pour les lire) afin de savoir enfin comment envoyer des photos de mon téléphone. Je travaille également sur ma tente, mais de petites choses doivent être faites; petite couture à la main et parfois la machine à coudre, etc

Il est très étrange d'être de retour à la maison - je ne suis pas VRAIMENT de retour  parce que, il serait beaucoup plus difficile de repartir - non pas pas émotionnellement, mais plutôt essayer de se rappeler ce qu'il ne faut pas oublier de faire et  ce qu'il faut donner et à qui avant partir. Par exemple, Riton qui s'occupe de ma voiture quand je suis loin, conserve son jeu de voiture et les clés de la maison, mais je dois pas oublier de lui rendre mes documents de voiture. Marie-Claude tient le carnet de chèques pour mon compte en banque et mon courrier continue à être redirigé vers son adresse. Il y a peu de nourriture au réfrigérateur. Etc etc

Voila! Vous écrirai quand je repris la route. S'il vous plaît gardez les doigts croisés pour que tout aille bien!
Et je vous remercie, vous tous, pour vos messages d'encouragement et de soutien!

lundi 21 juin 2010

Test

Essai de notification sur Email

vendredi 18 juin 2010

traduction

Traduction à venir, soyez patients.
Bernard

mercredi 16 juin 2010

PS to One month's rest and to this first part of my adventure

I forgot to mention one interesting encounter (too much occupied with my feet!): When normally I had been the only small tent (or tent at all) amongst the many mobile homes in the various camping lots, in Brem-sur Mer, late in the evening another small tent appeared. In the morning I came across its occupant, a young man somewhere in his thirties. I started talking to him in French and he answered: No francais, allemand!

Ich auch, I answered to his surprise. He too was on his way to St. Jacques, with a scooter, the adult version of a child's scooter. He was/is Bavarian, has been living in Berlin for 15 years or so, and had started his adventure in Berlin - a long way to come on a scooter (photo will be on the blog when we get round to it). We discussed equipment - it is always interesting to hear other people's experience, what they find indispensable as compared with your own needs; for instance he had equipped himself with titanium pikes for his tent; they are much sturdier and lighter than aluminium ones. Mine are aluminium and sometimes I found the ground so hard (because we have had very little rain in the last few months) that my pikes bent and I could not get them into the ground properly. So now I am trying to find titanium pikes, but so far can get only titanium tent nails.

If you can read German and are interested, you can find him on kickhard.de
Voila!

mardi 15 juin 2010

One month's rest

Back on the blog at last. Marie-Claude and Riton came to La Rochelle to meet me, as planned, on Sunday, 06/06. I had an appointment for an X-ray on Monday and, depending on the result, I was either going to continue on my walk or they were going to take me back to Ploumanac'h for further medical checkups. The X-ray was alright, nothing wrong with my bones, but since the foot was still hurting I decided to come back anyway.

Last week the sports doctor in Perros-Guirec told me that I needed orthopedic soles to give support to my instep. Meanwhile my foot is not hurting any longer so I can walk properly. Yesterday I saw the chiropodist and we estimated the remaining distance to Cap Finisterre to be about 1500 km (I am at 950 km now). Considering that one wears out one pair of shoes per 1000 or 1100 km, I need another two pairs of shoes to cover that distance. And since orthopedic soles are especially fitted to the shoe, I need two pairs of identical shoes such that I can switch over the soles from one pair to the other.

So I have just bought myself two new pairs of walking shoes, and have been wearing one of them since this morning to start getting used to them. Tomorrow I will get my special insoles and will start walking again ie. short distances to begin with and ever increasing them. And, if all goes well, I will be back in La Rochelle in about three weeks! Halleluja!

I was also told that when walking on roads I need to switch sides regularly - this I find  very difficult. I always walk with the traffic because I have a bright yellow cover over my backpack to be seen more easily from behind. Walking against the traffic I feel frightened when I see the car coming at me at high speed and avoiding me only in the last second - half the time, in order to let them pass, I step onto the grass verge where you cannot walk.  As a result I do not move on. In future, when walking with the traffic, I will just look at my feet, as I do when I am on an interminable stretch of straight road or track.

Meanwhile I am working my way through the instructions for the use of my telephone (which are on CD so I need a computer to read them) in order to find out at last how to send photographs from my telephone. I am also working on my tent, small things but need to be done; bits of sewing I did by hand I am putting through the sewing machine etc.

It is very peculiar being back at home - I am not really settling back in, because that would make it so much more difficult to take off again - difficult not emotionally, but rather trying to remember what to take, what to give to whom before leaving. For instance, Riton who looks after my car when I am away keeps his set of car and house keys, but I have to remember to give back to him my car documents. Marie-Claude keeps the check book for my bank account and my mail continues being rerouted to her address. There is very little food in the fridge. Etc. etc.

Voila! Will write again when I set off again. Please keep your fingers crossed that everything will be alright!
And thank you, all of you, for your messages of encouragement and support!